Posts Tagged ‘blogs’

My rules for a good translation blog

December 27, 2008

This was going to be a post about a certain translation blog I stumbled upon. So that I would have something worthwhile to say (seriously, what kind of post would it be if all it said was “Cool!” ? Even worse, spelled “Kewl!” and/or with a few extra exclamation points?),  I tried doing an Internet search on this blog.  It turned out to be from a translation company. Not an individual freelancer, mind you. A full-fledged company.

And in retrospect, the blog didn’t meet two of my no-so-strict standards.

  1. Post every once in a while: I can’t criticize anybody for not posting everyday – I don’t. If I did, my own posts would go something like this:January 2: I am a translator with a day job. Those two keep me busy. On occasion, I do housework and motherly/wifely things.

    January 3: The same thing as January 2.

    January 4
    : Pretty much the same as January 3.

    If I manage to put in a couple of posts per month, I think I am doing well. But seriously, more than two months between posting? It’s an afterthought blog. Not worth my time.

  2. Be interesting to at least somebody. Interesting is a very subjective term. Are you all that interested in the posts tagged “Conversations” that I write? Perhaps not. They are written to represent a slice of my life as a translator, as in, what happens when I encounter other people who are not translators. Then again, they might give you a little chuckle and make you nod your head and say, “Been there!” Likewise, I don’t necessarily find the blogs about SDL TRADOS tips to be all that fascinating, but you know what? Somebody is going nuts trying to make their expensive software work and will be delighted.

That’s pretty much all I ask of a blog. Put some thought into it, and be of interest to somebody.

Advertisements

Look what I found: Another translator’s blog

September 18, 2008

I was curious as to my blog’s visitors (both of you hold a warm place in my heart), and somehow landed on Jill Sommer’s blog, Musings from an Overworked Translator.

Why I recommend: it contains a good mix of practical and entertaining content. You can justify visits to this blog because you are bound to find something actually beneficial (such as her post on 10 top rules for working from home). And because it offers glimpses into her life outside of translation. Well-rounded individuals make for better translators, don’t you think?

Edited to reflect the actual title of the blog. Thanks, Jill.