Under construction

Q: Who are you?

Who am I? I am still figuring that one out. On a less philosophical vein, I am a translator/interpreter, residing in Lincoln, NE, USA. I was born in Puerto Rico and left my beloved island to go to school in the States. Through a very non-linear path, I have become a translator.

Q: Why don’t you do translation work more often?

Currently, and for the foreseeable future, I work for a certain governmental agency that is not the CIA. In this blog, I refer to the agency as the SGN (Shall Go Nameless) agency.

Q: Why do you go through so much trouble about not identifying your employer?

One word: dooced.

Q: What are your qualifications as a translator and interpreter?

According to the Nebraska State Supreme Court, I am certified as an interpreter. Before my job at the SGN, I spent 4 years and a few months working for a nonprofit agency, where my duties included translating correspondence (English<>Spanish), official documents and forms, and in one nerve-wracking occasion, substituting for an interpreter for a conference call. I have considered myself a freelancer since January 2005.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: