My appointment for the Oral Interpreting Exam for the Certification of Court Interpreters was earlier this morning. How did I do? Honestly?
I have no idea. I left the examination site in a combination of an euphoric state and a shell-shocked one.
I still can’t believe it. And I don’t get to find out the results until December. I don’t even know if it is early December or late December.
But at least I can now watch TV without practicing my simultaneous translation skills. “¡No… debo.. comerle.. el… cerebro… a.. mi hijo!“.
No, I am not translating that. I am not on the clock.