My translations for CFWW

Today I received notice that Cystic Fibrosis Worldwide has published translated versions of some of its newsletter articles.

Both my translated pieces, Mensaje de la Editora (From the Editor’s Desk) and Mensaje del Presidente (From the President’s Desk) are up.

I can’t exactly claim I did it for purely altruistic reasons. But I am glad I did it. I often translated newsletter articles for my current employer, but the subject matter is limited to our particular industry. This pro bono assignment showed me that it is OK to step out of my little translation box and gave me a confidence boost.

Hopefully, they’ll contact me again when they need translations for edition 8.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: