Archive for the ‘When Translators Blog’ Category

It takes so little to make me happy

June 14, 2007

Céline Graciet, of Naked Translations, listed my humble blog among a list of translators’ blogs she has become aware of in her June 13, 2007 post.

 All I can say is, Merci!

Change of address

January 28, 2007

As of yesterday, I have started to blog at WordPress. Any future writing can be found at http://sehablaenglish.wordpress.com.

¡Hasta luego!

Mariela Eula’s blog

August 28, 2006

Check out Mariela Eula’s blog for posts about how to become a translator, pitfalls to avoid, etc.

Technorati tag:

Multi-lingual websites

June 19, 2006

Check Céline’s post in Naked Translations about multi-lingual websites.

Madam Mayo has a blog!

April 25, 2006

In my March 10 post, I mentioned the work of writer/literary translator C.M. Mayo.

Somehow, she found my own blog. She sent me a nice note and has kept me updated about her work.

She now has her own blog: Madam Mayo. I recommend it to all of those both interested in literature and translation.

Una traduttrice

April 21, 2006

Thanks to one of a visitor who left a comment on my previous post, I found another translator blog.

Una traduttrice (A Translator) is an Italian-language blog.

Mind you, Italian is not one of the languages I speak. However, Italian and Spanish are similar enough that I could figure out the gist of Chiara’s posts. If you read Italian or don’t mind using one of those Web translators, check it out.

Kick your dictionary

February 12, 2006

Thanks to the Las palabras son pistolas cargadas blog, I found another Spanish-language blog of interest called Patada al diccionario (literally, “A kick to the dictionary), a Spanish-language site about crimes committed against the Spanish language.

Technorati tags: translation, Spanish, language,

Translation Notes (another blog)

January 20, 2006

Are you bilingual? Legal translator (EN-SP-FR-PORT) Julio Angel Juncal has twin blogs in English and Spanish.

I must specify how I found it. I was searching for other translators’ blogs, and I came across his. I looked at it, said to myself, “cool”, posted a comment about a reference book, and moved on.

Flash-forward. Just to amuse myself, I did another search on “jo-hanna” to see what I would find. Lo and behold, I found that not only did he reply to my comment, he wrote a post (in Spanish) about it.

I am famous! OK, I need perspective. Just a little (very little) famous.

TRADOS/SDL Blog

January 13, 2006

I came across a blog dedicated to TRADOS and SDL. According to blogger Luis Lopes himself,

I will be mostly posting about interesting solutions to problems that occur in my daily work in the Support Department at TRADOS / SDL and which might be interesting for a wide range of people that use TRADOS Tools.

Most (OK, all) of his postings go right over my head in their technicality, but others may find them helpful.

Coming Attractions: my own experiences with TRADOS. Refreshments will not be provided.

The Translation Maven

January 11, 2006

In my efforts to jazz up my blog, I did a search on other bloggers/translators. Allow me to present to you Translation Maven. Some of his posts include links to poor translations and what happens when greeting card companies get it right when it comes to creating Spanish-language cards… and when they get it wrong. Of course, I inmediately left a comment on his page, saying how much I liked it.

Not much translation happened today at the day job. I did work on an alignment file using my trusty
Déjà Vu X.

I just submitted my resume for consideration for a translation job that seemed up my alley. My fingers are crossed. If I get the assignment, I can expect it to consume every free minute I have. If I don’t get the assignment, I will continue doing my best to improve my skills as a translator.