About Jo-Hanna
Jo-Hanna is a translator/interpreter/staff member at a government agency that Shall Go Nameless (a.k.a, the SGN agency). She was born and raised in Puerto Rico and now lives in the state of Nebraska. She also has a family (the husband and the daughter, the in-laws in Nebraska, her parents and 2 siblings in Puerto Rico, the other sibling in Florida). She is certified to do court interpreting by the Supreme Court of the State of Nebraska.
In her spare time, she knits, crochets, and tries to trick people into buying the stuff she sells at Etsy.
March 14, 2007 at 11:27 am |
Hola Jo-Hanna,
I am looking for a “traductor público” to translate my transcripts from my Nebraska Institution into Spanish for my study abroad application. Normally I would do this with the help of my professor but they specifically want it done by a “traductor público”. I have no idea what this is, if they have a special certificate or stamp or something but I thought that since you are a translator you may be able to help. I found your blog by searching “translator lincoln ne” in google and read that you did freelance work once in awhile. Thanks for your time.
-BD-
December 19, 2008 at 4:36 pm |
Hi there!
I am a university student looking to discuss translating as a career with someone. I wonder if you may be able to find the time? I can compensate you, via Paypal.
Thanks,
Erika
September 2, 2009 at 3:03 am |
Hi Jo-Hanna, can you email me? I may have a bit of work for you.